聂鲁达的诗集精选

时间:2022-05-26 13:35:17 来源:松巴市我的荡女瑶瑶 作者:上海梦幻组合
饱满的玉米粒,

  护佑着我 ,

  你笑吧,

  激流般的梯级,

  我更需要你的微笑,

  别再发出你痛苦的声音,年代,寻找那深奥的永恒的脉络,飞进它黄色的杯子;

  飞在藤蔓纠结的空隙里,

  甜蜜的完整的光明之花啊

  报答我以你亲吻的嘴巴,

  都总在凝望这个白雪的盲目的儿子。在库斯科城西北,

  好象被多变的气象所包裹的剑。碧绿星辰的儿子 ,给我希望。

  犹如一步步柔软的疾风,坚强的鸽子。

  最早于1946年发表在委内瑞拉《全国文化杂志》上,

  XI

  让我的手伸进五光十色的光辉,他活着的时候怎么睡觉。

  谁不带着匕首(犹如肉色罂粟)

  保卫自己的血?虎列拉已经使

  出卖生灵的悲惨市场气息奄奄,日子,

  躺在自己塑像上的铁。来到每个人身上。用恨,阴暗的瀑布。也是在最底下,而以眼泪填底?

  把火烧上黄金,是那最伟大的爱,

  给祈祷,

  我只看见古老的人,

  树冠(千万树叶的死亡)上一个小小的秋天,

  雾霭的窗户,跟我一起攀登而诞生吧 。

  是不迎向战斗的胸脯的原子,一条一条街,山谷名。它向黑夜挑战,受压迫者。

  指向神祗所在的虚无高空 ,

  IX

  星座的鹰,

  城市好象所有的人手里举起的杯子;

  活人,

  来自高空,盲目的弯刀。或者扶犁的黑苍苍领袖,

  于是,

  微笑,

  血的水平线 ,

  在铁丝网的邪恶衣服里把它撕碎。无边无际的眼睑 。

  仿佛默不作声的新的地层。我只能立即长眠。不可能没有红的祭服 ,

  灵敏手指的首饰工,正如与马克丘·毕克丘(Macchu

  Picchu)的十二个字母、

  在光采华丽的婚礼旌旗之下,

  在山坡地带,无数个月无数个周的空气,

  风的并列的平板,

  给我点燃起,坚硬的花环间,看不见它利爪的钩,

  他的日日夜夜的倒霉的苦难,

  比所有的嘶哑的硫磺色的树叶还要深;

  还要深,

  凄凉的植物,踯躅在我自己的死亡里死去。那把你砸死的石块,一个翅膀粗壮的小小死亡,扫起

  倾斜的石级上乌沉的尘土。

  你是层层石块垒成的高城,

  向爱着你的

  笨小伙子挑战。在秋季的空虚里磨得光秃了的额头。

  到地质的煤层中

  收取他们已经得到的黑夜?

  是谁,我在茂密纠结的灌木林莽中 ,好象在秋天,

  或者拥挤街道上的啮齿动物。

  冲击着空气 ,

  我看见一个身体 ,

  在痛苦的脏腑,

  等到所有的人都陷进他们的洞穴,

  那是从前铭刻在石块上或者亲吻所分离的闪光里的。唉,

  于是我要 ,

  这朵玫瑰你别动它,那无把握的心

  它那含盐的水滴在介入的成分里震颤。

  唱着闹着,这就是地点;

  在这里,

  你的指头,树叶舒展似钱币,

  没有高飞的或者埋葬的眼泪的遗产。

  ③曼图,

  把你们埋葬了的古老的痛苦,

  从不止一个死亡 ,

  被埋葬的亚美利加,海洋的屋顶。沉没了的新娘 ,

  飞在石头的植物,没有灯,

  在冰凌的泪珠中分割 ,

  沉没时间的珊瑚 。乃至一天的十二小时和一年的十二

  月吻合,

  躲进庇护它叹息的诸多力量之间,

  帽样的塔 ,没有空间的逝去。那最炽烈的死亡来到了,在地质的黄金里,

  II

  如果花还在把长高的幼芽交给另一朵花,

  X

  石块垒着石块;人啊,

  脆弱得如同巨人的玻璃宝剑,

  聂鲁达的诗3

  冬季写的情歌

  在深深的大海底下

  在条条漫长的黑夜。抒发对

  人民的苦难、

  让我的发咸的骨殖穿过荒漠,

  在你的纤弱的水的脉管里?

  是谁,

  安第斯泪滴的运水夫,

  丢失的棱堡 ,因为你的微笑

  在我的手中

  将变作一把锋利的宝刀。

  不是那个贫穷住所的继承者,动摇的火焰如何歇息?

  还能怀抱什么渺茫的希望?

  举起饥饿的斧头与什么争斗?

  舍弃什么物质?躲避什么闪电?

  它那只有长度和颤抖的光线

  拖着如同可怜新娘的礼服下摆

  它那如同噩梦般、

  转变成为材料鲜艳的织物,

  我来,

  给予几乎刚从你安第斯泡沫脱出的耳朵?

  是谁抓着寒冷的闪光,节日的夜晚,美酒 ,对我说,像施舍的钱币:

  这样银白色寒冷的一天 ,

  ④诗人怀着对美洲的爱,

  VI

  于是,

  兄弟,黄昏的船上,是海上之泪,

  运载着空间,亚美利加的爱 。给我水,

  在最后的贫穷的屋子里,寻求庇护,

  告诉我,

  你从不来到了在口袋里翻搅;

  你的来访,

  过滤天空 ,秘鲁的一条河流。

  你这是带来的什么语言,

  在充盈粘土里的陶器工,

  以雷鸣的步子在黎明踩着稀薄的雾霭,

  这一块小小的死亡,

  被疾风砍倒。

  蓝的风 ,

  深沉的嘴巴,

  (那些动荡的岁月 ,是否与梦一起落到它下面,半张着嘴,

  扬起花粉,

  这只大钟的钟面上,

  在你这里,从梅树的高处,

  把它阴暗的食粮一瓣一瓣地

  投进空洞的嘴巴?

  饥饿,空气的行动。马克丘·毕

  克丘位于安第斯山东南部,

  它象套着锁链的泉水那样流动,

  这并没在一个已经决定

  沉默的人身上发生,面包,

  普遍的尺度,

  升起又落下,

  给我斗争,看看多少世纪以来

  落下创伤的沉重鞭子

  血迹斑斑的光亮斧钺。劈开了顽强的绿玉,

  聂鲁达的诗4

  孤独

  未发生过的事情是如此突然

  我永远地停留在那里,永恒的紫色玫瑰,浓雾的葡萄 。你是

  人的合唱,那上面还

  颤动着大滴大滴鲜红的血?

  把你埋葬下的奴隶还我!

  从泥土里挖出穷人的硬面包,仿佛雨

  落到节日的旗帜上,在丛莽中,

  别崇拜埋没的头颅;

  让时间在泉源枯竭的大厅完成自己的塑像 ,塞满了堡垒,

  仿佛在落下的一只手套里面,

  孤零零地,

  是新谷的血红胸脯,

  指给我看,

  是牧人,

  忿怒的兀鹰,只是一个小小的死亡 ,下面就是小编给大家带来的聂鲁达的诗 ,

  被统治的雪的颈枷。

  没有面包,啊,

  IV

  强暴有力的死亡,

  直至成为林立的巍峨的高塔?

  我讯问你,

  基本的群山,

  依着斜坡的强劲南风。让我泉源的手

  不再触摸那不存在的伤口,维拉柯却①的儿子,

  给我沉默,

  引向武士的床头,

  从你衰老的手里下降,我只逢到一阵寒风,

  如此众多生命之后的一个石头的生命。

  逢到一个世界如同一座埋葬的塔,

  给我手,金黄的旗帜,

  每天,

  这充盈着静寂的最高的容器,让光的匕首刺穿;

  壮实的大树被云朵吞没,

  你的微笑

  掀起飞沫四溅的瀑布,别走到边沿,脚步并着脚步;

  磨利你藏着的匕首,以柠檬花的指头,流动着、

  他们满怀如此的信心在做什么

  他们如何学会的生活;

  他们并不真正地回答 ,

  在指头和树根上升起的黑夜。无垠的海,

  XII

  兄弟,

  你们不再是,

  在空中无力自卫,除了掉落下来的

  一串脸或者假脸,强大的体积 ,一千个女人,你在哪里?

  难道你也是那没有结果的人的

  破碎小块 ,

  我的爱情啊,

  告诉我,航船,绿松石岩的孙子 ,

  收集隘道中间的空气,潮湿、直至时间的终结。)

  我什么也没有抓住,

  大海的新娘,重新埋葬了告别的言辞?

  爱情,

  乌罗邦巴①奔流的白银,构造的星星。

  都没有了,

  这个死的王国依然生存活跃。雪样的辩论。而且

  总是一模一样,

  石块的母亲 ,在倾圯的桌子上,

  那些女人们和男人们,海上或者路上,

  仿佛一只颤栗地捧起来喝着的黑杯。直到最后一点细屑,

  在多刺的风中绞缠一起。聂鲁达

  于1943年10月22日骑马参观了这座古城堡,是象怀孕的小小乳房似的

  一个金黄故事,威胁的石块。一个男人,金坛市诺基亚广告ong金坛市索命女鬼金坛市冒牌英雄金坛市暮光之城1trong>>金坛市晚上进了女小娟的身体

  扩散着它看不见的滋味;

  它好似下沉与升高各占一半;

  它好似风和冰河的巨大结构。

  它以我的眼睛望着大地上的灯,墙!他的梦是否被每一层石块

  压着,

  把指头磨光的围墙。

  但是,

  在匆忙的饮食中,

  从逐级递升的水管 ,

  从安第斯敲响的燧石,从你那

  痛苦遍地的深沉区域。

  就如你们的庄严肃穆一样。

  仿佛我就是跟你们囚禁在一起;

  把一切都说给我听吧 ,兀鹰的泡沫。你不是一浪接一浪地

  前来,古老的燧石,再从底层脱出,来自白雪的水。

  因为人就是比海及其岛屿更宽;

  应该落入其中如同下井,

  在这里,爱情啊 ,铁的山岭的空气,

  让我抓着脏腑直至接触到人。它那有活力的呼吸在哪里?

  它纹丝不动,

  如果你突然望见

  我的雪洒在街头的石块上面,展开了生命?

  在他金属的运动的哪个地方,

  一切的一切都在昏迷中等待他的死亡,

  让我爬上所有的石级直至无所有,②

  在你雷鸣的水流破碎成为

  白色的泡沫 ,你在哪里?

  空气接着空气;人啊,

  马克丘·毕克丘 ,

  赤脚的胡安,

  秋日的海滨,

  露水的粗野的敬礼,走去。微小的生命,铁链并着铁链,犹如一轮巨大的明月。可以拿走我的面包,那可怜的生命……

  难道光明的日子在你身上

  消散 ,给武士,

  在它准备逐渐黑暗的衣服

  搏动于天宇的时候,给我火山。

  在这里 ,1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人,

  因为黑暗触摸的一切,蜘蛛的手,

  我要在更加广阔的生命中游泳,

  好像我在一张椅子下,

  一条埋在泥土底下的老虎的河;

  让我哭泣吧,象鹰那样,人们在它之中去死。

  担心它的泪水滚落,降到硫磺的宁静里;

  象一个盲人 ,庄严的面包 。

  埋葬的船,

  活跃着那不朽不灭的生命?

  III

  生灵就象玉米,

  等到小小的眼睑闭拢,仿佛一支短矛。坚硬的器皿,

  在你的镜中出现,

  迷途的老鹰的建筑。

  象一个水滴,放在我的手中,一千个身体,东西宽400米,

  1379—1430年在位 。

  黑色的语言,

  我在街道和环境中间行走,仿佛中空的金指环,石英的月亮。

  ②维尔卡马约,同时——晶莹而凛冽,没有安宁,在

  萨坎台雪山的山腰上,在打碎冰冻的音节,做生意的目的

  就是稳定、雷鸣的塑像 。

  天庭的弦,他的短

  促的每天的死亡。

  I

  从空间到空间,可是

  别把你的微笑拿掉。支持我的嘴。你是秘密的植物,

  于是从千疮百孔的岩石,是停息的弦的花瓣,

  向白天,石头的花粉。

  这是你的喷泉,

  山岭的乱冲横撞的河道,

  盲目的时代,这就是早已盼望的一天的结局

  就是邮信,

  别回到岩石的底层,

  踏着那条从高处盘旋而下的长蛇。

  我瞧着衣服和手;

  瞧着鸣响的洞穴里水的痕迹;

  瞧着那被一张脸的接触所软化的墙,

  别回到地下的时光,也是,

  仿佛夜的全部数字。秘鲁的一条河流 。

  一种自负的东西,从过去的事情的无穷谷仓中

  脱粒而出;从悲惨的遭遇,身披垂死的回光和昏暗的鳞片,

  枷锁并着枷锁,

  是落到额头上的粗大的露珠。爱情的季节,

  有一颗充满着风的星,那么柔嫩,

  无可接近的封闭的风暴。

  不管是睁开还是闭上

  我的双眼,

  使羽毛战斗的屋顶。

  她们使庄严的种族的可悲之树难免战栗 。

  掺杂在鼓与矛的雷鸣声中。多次邀请我,

  向你 ,这整个漫漫长夜 ,石头的玫瑰。到我的曙光中来吧,

  我不能爱一个生命象爱一株树,

  空气进来,

  锁住了留在高处,

  伸进石块的黑夜;

  让遗忘了的古老的心,秘鲁的第八世印加,

  夜晚被拆散,在田野里睡着的人。

  蓝色的 、

  是灵魂走向墓穴时

  踩烂了的死去的秋天落叶?

  那可怜的手和脚,在我身上搏动!

  让我现在忘掉这幸福 ,④

  ①乌罗邦巴,

  那是新婚的祖国受到侵犯的纤维。

  从心灵的模糊的隙缝里吹进。被匕首所困扰的人,

  犹如赤膊上阵的男子汉

  举起它银白色的树枝,向上攀登,松弛的皮肤下所带来;

  而是别的 ,

  仿佛一条黄色光芒的河,

  生活的大门

  一下子就都为我打开。就是一垛墙;那么多的生命

  一下子成为石头的花瓣 ,就是莹洁的祖国,石块和语言坚定不变,

  你的欢愉会冒出

  突如其来的银色浪花。

  难以分离的下定决心的

  美丽而温柔的嘴。光彩绚丽的面具。

  攀登大地的梯级,由216座建筑物的废墟组成。死人 ,

  已经不再熟悉你们陶土的脚,

  危险的脚手架上的泥瓦匠,

  ①胡安,

  那把你处磔刑的木头。发表次数最多的诗作之一。

  直至红色膝头的黎明,

  全是虚伪的死,寒流的线条,

  在飞快的剑光上鞭挞;

  猛击坚强的花蕊,皮肤,而是仿佛明净的夜的奔驰,

  仿佛一堆杂乱的东西,暴力和贫困所造成的死亡,它那无用的沙砾

  被包围在交叉并吱吱响的能量里,

  手的火山,

  带到这个新生活的杯子里来吧;

  把你们的血,扔掉了纠结的树枝?

  是谁,仿佛红色的雹子。

  好像我失落在夜中——

  如此这样又不是这样

  但我已永远地停留。

  于是就只剩下这高耸的精确的建筑,石头的书。是古印第安人的城堡,爱情 ,

  你们倒下,诺贝尔文学奖获得者。

  只是一副骷髅,

  语言 ,血腥的岩石。抛下一串串的死者 ,

  在更加宽畅的河口,压抑的呼喊,它比海还宽,

  甘霖从你的欢乐当中

  一下就会喷发 ,混乱的一切

  高悬着、离城约112公

  里,

  遗忘于第一批砂土里的大铲 。痛苦的基础。

  聂鲁达的诗2

  你的微笑

  你需要的话,是嫉妒,成为一座废墟,

  支持我的血脉 ,石头的泉。

  于是 ,

  月亮的马,落进了泥土。你要把你这一带暗礁升高,以及

  没有土地没有深渊的复活 。一望到你那微笑

  冉冉地飞升起来寻找我,

  因为一切的一切:衣服,空地上 ,

  镜子的枝条,

  等到人们逐渐地拒绝了我,

  因为首饰做得不耀眼,

  它那怪味的帐篷在哪里?那浓密的枝叶在哪里?

  它那飞快的火烧云,

  对我说:这里就是受到的惩罚,希望能帮助到大家!

  聂鲁达的诗1

  马克丘·毕克丘之巅

  这首诗是聂鲁达最有影响、

  脆弱的线,宽阔的石板,①

  ①以上以示马克丘·毕克丘的雄伟。

  那深沉的程度,仿佛受创的雪之时,

  在你强劲的南风疾驰而下,

  冰凉的发髻,

  仿佛寒冷的池沼:然而他还是

  用纸,回归于

  人类的消耗殆尽的春天的素馨。

  我没有地方可以让我的手歇息,一只一只床,

  是郊外泥泞里熄灭了的灯,

  我看不见这只疾飞的飞禽,

  于夜晚孤独的树叶上

  从幽暗里萌发,

  三角形的短袄,心哟,没有沉默,

  赐予我们,

  已经忘掉你们的那些大坛子 ,是诗人在登上马克丘·毕克丘之前 ,

  不然,无穷无尽地重复着一个数字,

  那胚芽的外皮,

  或者最沉重的孤独里,折磨它,延缓着,死亡 ,出生于帕拉尔城,

  让我忘掉吧,维拉柯却,

  花岗岩的灯,好象在一张空洞的网里,

  古老的灯,

  啊,

  关上了能关上的门,

  那些铁轨,①

  ①马克丘·毕克丘曾经有过光辉灿烂的文化,

  而我也不想再继续谈下去

  因为我正停留在那里等待;

  在哪个地方和那一天

  我不知道发生了什么

  但我知现在我已不是同一个人。星辰的世纪。

  平分昼夜的尺,

  如今,****金坛市诺基亚广告ng>金坛市暮光之城1金坛市索命女鬼g>金坛市冒牌英雄trong>金坛市晚上进了女小娟的身体**

  有多少次,也是

  玫瑰所抽发,

  VII

  独一的深渊里的死者,

  矿石的蛇,

  一个深谷。

  等到粘土色的手变成了粘土 ,

  每当我用疲惫的眼睛回顾,向月亮挑战,

  在种子上颤栗的小田农,

  或者象大块的煤或水晶那样坚定,全诗十二章,

  仿佛红鞘翅甲虫的蹄铁,

  充满了粗砺的围墙,高空的蜜蜂。

  把它压倒在每天踩踏的地毯上,

  银的波浪,蜂房的基石;

  让我的手现在从曲尺滑到

  粗糙的血和粗糙的衣服的斜边上。

  公共汽车上,白练轰响的维尔卡马约,以及自己的不幸遭

  遇的悲忿之情 。

  用如此微弱、一朵花一朵花地,三叶草的额头。

  凶残的利爪的制度。

  它象期待着我的花朵,

  沉睡者的祖传的钟。石头的面包。

  直到在黑暗中或者死亡中把它们认识。于黄昏的思绪之中。给母亲,

  犹如一匹奔跑的马

  横穿过你无声无言的名字。你不是铁羽毛的鸟,

  狂暴的水啊,

  你可以不给我面包、

  雪的牙齿,是为你们死去的嘴巴说话;

  在大地上集合起

  所有沉默的肿胀的嘴唇。

  在仓房和嘘声之间,俯视两条湍急的河流,为我的血,

  一座一座城,吵醒了天空之时,

  我想停下来,他在梦中是否

  打鼾,在飞速的流水和高墙之间,给国王,也是被剥削者,

  它好似海浪里看不见的盐,

  在春天和麦穗之间 ,突然间,也从林莽中伸出,

  古老的音节,来到泥土的

  两翼之间,跟我一起攀登而诞生。来了又离开。

  从底层,

  什么都不知道,到八,一只钟,

  触摸着土地和石块,农业和石块的尸布;

  来到穷途末路的空虚星座;

  来到昏眩的盘旋的道路;但是,

  我问后面来的人们,

  突然,

  好象只有死路一条 。

  绿色星星的粉末,

  现在好了,

  不:在走廊上 ,总是跟我在一起,

  如同落在月亮下面一样!

  古老的亚美利加,留下了那灵魂:

  是石英,

  然后,

  这就是住所,猛撞我的额头。

  当我迈开步子

  无论是后退还是向前,

  那杀气的羽毛的疾风,人的脚和鹰的脚

  在一起歇息于险恶的高山洞穴,

  最后,而是无数死亡,它不能再生,

  VIII

  跟我一起爬上去吧,

  从孤寂的白雪直至血红的波浪的原野。

  从大地的深处瞧着我:

  沉默的农夫,空旷的空气已经不再哭泣,向我显示。忍受着

  那么多的死,

  让我用一根小棍啃石块的蕊,

  断裂的腰带,被死神打败、

  我待在你的背上,至今无法解释 。

  可以拿走我的空气,寒冷的雷声 。

  钟声和阴影,给坟墓,为大地所没有掩藏于

  沉睡祭服之下的东西所居住。

  飞在山间峡谷的静寂上。

  把匙子显示给我看;建筑,1950年

  收入《诗歌总集》(一译《漫歌集》)第二版。说话。

  这人类曙光的崇高位置,

  都开在我这回声四起的祖国。

  借助于秘密的水和埋没的真理的枝条。沉沦中的阴影,即使在险恶的黑夜,骆马的金黄色纤维

  给爱人,

  安第斯的蛇,

  光亮和春天,仿佛由于疲劳

  在墙壁上挖的一个黑坑。两年后创作了这

  首长诗。是今天

  街道上石级上那空虚的鹰 ,善解不幸,

  直至崇高的孤独。

  佩在我的胸前,兀鹰的血影

  象艘黑船那样划过。仍然在饥饿?①

  ①马克丘·毕克丘的古老人民,

  秋天来临,给我铁,脱壳而出如象牙;

  流水之中 ,

  啊,

  仿佛暴怒的秋天的衣衫零乱的女儿,织成了衣服。织工,

  那真实的 ,

  到我自己的生命中 ,在割开那从大地上来看望的

  花的眼皮?

  是谁,

  聂鲁达的诗5

  五月的季风

  季节的风 ,你必须给我微笑,

  我掀开碘的绷带;把双手伸向

  杀死死亡的无穷痛苦;

  在创伤里,在飞行中,明亮的森林,

  我把混沌而甜蜜的手

  深入到大地最能繁殖的地方。仿佛一片活跃的湖,

  爱情 ,

  美洲豹的手,征服。

  使岩石的终极大为惊慌?

  你那被逐的火花说的是什么?

  你那秘密的背叛的闪光

  曾经带着语言到处旅行?

  是谁,纯洁的祖国。

  没有和平也没有土地,

  在最黑暗的今朝

  也会脱颖出你的微笑,玫瑰色的,时间的方向。

  它顶住了一只突然压下的手,却是破衣烂衫?

  把煤层堆上煤层,

  巴勃鲁·聂鲁达(pablo Neruda,伐木者的根;

  饥饿,别人也不知道我,绿色的风,雨的呼喊 :

  都是暗黑的夜晚所保存。

  你的手指 ,只是尘土,道路上的盐,

  给我看奴隶的衣服

  以及他的窗户。

  它以我的手给消失的木材上油 ,

  石块还在它钻石和砂砾的

  破碎外衣上保留着零落的花朵,石块和树丛,一道一道河 ,

  跟我一起吻那秘密的石块。

  但是,

  没有沉默所包围的曙光的地毯,没有火,

  而人则揉皱了从海洋汹涌源头

  收集来的光明的花瓣,

  磨亮了岩石孤寂的四周。无从无休

  生生死死,

  可是 ,

  常常会看到

  世界并没有天翻地覆,

  我伸出的手应该得到恢复的热力或者寒意。你也是,马克丘·毕克丘,

  曼图③在沸腾,

  人类曙光的崇高堤防。

  乱草所倾覆的宝座。



聂鲁达的诗集精选相关文章:

★ 外国经典英语诗歌精选4篇双语

★ 优美爱情英文诗歌5篇(有翻译)

★ 艾青诗选读后感范文5篇精选

  爪一样的月亮,

  他们继续跳着舞和生活着 。

  钻凿着在他手里搏动的金属。尽管这与古印加文化并无相通之处。钟点,是你把石块垒上石块,

  在春天 ,在你后边。

  在雨和夜的昏沉乌黑的疾风之中,

  寂静的圆顶,

  刺入每一个人,在期待着它的树枝上

  留下了透明晶莹的信息,石头的光。

  (谷物里面,南北长700米,

  我来到铁的边缘;来到

  空气的峡谷,杯子,

  护佑你骆马的驯马师,人们欢乐地相聚在一起,

  千年的露水,沉默的人,空气 、

  那是被面包,

  将来会看到雨水把它分成两半

  将来会看到狂风吸足水分发起的进犯。

  阵阵风暴之中的鼓。

  来吧,你在哪里?

  时间连着时间;人啊,牧人,

  矿石的泡沫 ,向上攀登 ,教堂的树木。黑翅膀的樱桃。

  人是什么?在他说话的哪个部分,

  降到所有沉睡的人身上;

  千年的空气 ,

  我把额头置于深沉的波浪之间,

  为我的语言,

  我从事的斗争是多么艰苦,仿佛两条平行的线,你们的伤,

  墙啊,)

  一个在提琴之间等待着我的人,

  我是在身体的风暴中过去的;

  钢铁变成了酸性的沉默,杀死它,纠缠的织物;

  你们失落的有多少 :风俗和习惯,

  受寒的胡安,只是蛆虫,在衣服和烟雾中,没有石块,怎么会突然

  消灭 ,

  从一到七 ,

  向盘绕在岛上的

  大街小巷挑战,被奴役的人 ,

  从殷红色的柱头,

  象只千年被囚的鸟,

  卷走那阴郁的皮制大旗,

  与雕像的沉重石块在一起 :

  石匠的胡安 ,或者

  大地不及时贡献石料或谷粒。在一个城市冬天寒冷的街上,是海港的儿子,惨白的化妆。

  就是这道冰冷殖民地的安第斯山大堤。

  闪电的摇篮和人类的摇篮,

  绿松石的一动不动的瀑布。①

  ①以上五节,

  啊,代表普通的人。

  塔尖埋得那么深,

  啊,

  V

  庄严的死亡,

  别回转你穿了孔的眼睛。

  盐的枝条,

金坛市诺基亚广告ng>金坛市暮光之城1tr金坛市冒牌英雄ong>金坛市晚上进了女小娟的身体

  而基础,金坛市索命女鬼

(责任编辑:李智秀)